Showing posts with label Asian Studies; Asian Studies; Education Policy. Show all posts
Showing posts with label Asian Studies; Asian Studies; Education Policy. Show all posts

Jun 6, 2015

Books in Vietnamese: Kỷ yếu hội thảo ASEAN-EU lần thứ 3

Kỷ yếu hội thảo ASEAN-EU lần thứ 3

Tên sách: Kỷ yếu hội thảo ASEAN-EU lần thứ 3 - Xây dựng cộng đồng, 
               quan hệ song phương / Hai khu vực và ngoại giao kinh tế
Năm xuất bản: 2011
GPXB: Số 584-2011/CXB/8-75/ThG ngày 13 tháng 6 năm 2011
Nhà xuất bản: NXB Thế Giới
Khổ sách: 15,5 x 22,5 cm
Số trang: 448
Do Học viện Ngoại giao, Viện nghiên cứu châu Âu Đại học Tự do Bruxelles, 
Phái đoàn Đại diện Liên minh châu Âu tại Việt Nam đồng tổ chức tại Hà Nội ngày 9-10 tháng 12 năm 2010 với sự hỗ trợ của các Đại sứ quán Hung-ga-ri, Tây Ban Nha và Bỉ tại Việt Nam

About YourVietbooks.com
YourVietBooks is a selection of books and articles on and about Vietnam. Categories include: Culture, History, Vietnam War, Politics, Biographies, Contemporary Vietnam, International Relations, Doing Business in Vietnam, Reference and Languages, Zen Buddhism, Philosophy, Art and Literature. Some articles are available only in English, French, German or Vietnamese. Our qualified and experienced translators can provide translations of e-books or articles on demand. Read more...



Samples of Translation | Our Translators | Need a quote? | Contact us

Nov 5, 2011

World News and Vietnam - Báo Thế Giới và Việt Nam

Titles in Vietnamese
Source: "Thế giới & Việt Nam"
Proposed English Translation: World News and Vietnam
Website: http://www.tgvn.com.vn




Báo Thế Giới và Việt Nam, cơ quan truyền thông của Bộ Ngoại giao, là tờ báo đối ngoại lớn nhất cả nước, phản ánh các vấn đề quốc tế sâu sắc và nóng bỏng và chính sách cũng như hoạt động đối ngoại của Việt Nam. Trong thời đại toàn cầu hóa và hội nhập kinh tế, ngoai giao kinh tế đóng vai trò rất quan trọng, báo Thế giới & Việt Nam thường xuyên dành dung lượng thông tin lớn giới thiệu về kinh tế đối ngoại, đầu tư du lịch, thị trường hàng hóa và dịch vụ, thị trường tài chính, công nghệ, lao động… và kinh nghiệm của các nước cũng như các doanh nghiệp nước ngoài trong quá trình phát triển và xây dựng thương hiệu. Đồng thời, Thế giới và Việt Nam còn phản ánh văn hoá, phong tục và lối sống đương đại của các dân tộc trên thế giới.
Với phong cách độc đáo, báo Thế Giới và Việt Nam có tính chuẩn xác, cấu trúc nội dung, thiết kế và trình bày theo tiêu chuẩn báo chí quốc tế, không những đáp ứng nhu cầu về thông tin báo in của độc giả thế hệ mới – thế hệ hội nhập và khẳng định vị trí Việt Nam trên toàn cầu – đồng thời còn là một cầu nối quan trọng giữa công đồng kinh doanh trong nước với cộng đồng kinh doanh nước ngoài.


Publications



[ Các bài mới ]
[ Các bài đã đăng ]

(Source: http://www.tgvn.com.vn)


About YourVietbooks.com
YourVietBooks is a selection of books and articles on and about Vietnam. Categories include: Culture, History, Vietnam War, Politics, Biographies, Contemporary Vietnam, International Relations, Doing Business in Vietnam, Reference and Languages, Zen Buddhism, Philosophy, Art and Literature.
Some articles are available only in English, French, German or Vietnamese. Our qualified and experienced translators can provide translations of e-books or articles on demand. Read more...



Samples of Translation | Our Translators | Need a quote? | Contact us

Jul 20, 2011

Reforming The Educational System in Vietnam

Original Title in Vietnamese : CHẤN HƯNG GIÁO DỤC  
By Author: Nguyễn Hà Thanh
Publisher: Lao động (2008)

About the Book
Việc mở rộng quy mô của giáo dục cũng như tính chất chuyên nghiệp  hóa của hoạt động giáo dục đã dần dần làm thay thế khái niệm "người thầy" bằng khái niệm "giáo viên" biến giáo viên thành người hành nghề dạy học nhiều hơn là người làm thầy với thiên chức nhà sư phạm, nhà giáo dục, người cha tinh thần của trẻ.

Vì thế nhiều năm qua chúng ta đã để cho giáo dục tụt hậu khá xa so với các nước trong khu vực và trên thế giới. chưa bao giờ  tình hình giáo dục trở nên bức xúc như hiện nay. Nhìn chung cả nước, hệ thống giáo dục chưa ra khỏi trạng thái lộn xộn bất bình thường, hoạt động không theo quy luật khoa học, hiệu quả kem, chất lượng thấp, đang có nguy cơ bị thương mại hóa theo xu hướng ngược với lý tưởng công bằng và dân chủ của xã hội.

Từ sự cấp thiết và tính thời sự đó, Nhà xuất bản Lao động và  những người tổ chức thực hiện, đã tổng hợp, kế thừa từ nhiều nguồn tư liệu đáng tin cậy của tác giả các bài viết là những nhà giáo, nhà nghiên cứu, nhà lãnh đạo đang làm việc  tại Việt Nam và cả ở nước ngoài... , đã công bố, để từ đó cho xuất bản Cuốn sách "Chấn hưng giáo dục".

Content

Mục lục

Phần I: Những nghiên cứu, đánh giá thực trạng nền giáo dục Việt Nam
Phần II: Những đề xuất , kiến nghị để cải cách giáo dục Việt Nam
Phần III: Những văn bản pháp luật mới nhất về giáo dục và đào tạo


French translation by Anh Tho Andres @YourVietnamExpert.com 
Vietnamese translation by Cuong Phan, Kim Hoang, Bich Hong, Bao Han 
German translation by Han Dang-Klein 
Italian translation by Phan Cong Danh 
Japanese translation by Hong Anh 



About YourVietbooks.com
YourVietBooks is a collection of books on Vietnam for Readers who are interested in Vietnam's History, Culture, Language, Economy, or Business. Most titles are in English, but some are only available in French or Vietnamese. We can provide interested parties an accurate translation of some parts of the books for your research purposes. Translations are done by YourVietnamExpert's qualified and experienced translators. contact@yourvietnamexpert.com

Jun 7, 2011

VIÊT NAM CONTEMPORAIN

Original Title in French: VIÊT NAM CONTEMPORAIN, Monographie nationale
By Editors Stéphane Dovert and Benoît de Tréglodé
Publisher  Irasec – Les Indes savantes, Paris, 2009, 594 pages.
ISBN : 978-2-84654-175-6
Proposed Translation: Modern Vietnam
About the Publisher: 
L’Institut de recherche sur l’Asie du Sud-Est contemporaine - IRASEC (USR 3142 – UMIFRE 22 CNRS MAEE) s’intéresse depuis 2001 aux évolutions politiques, sociales et environnementales en cours dans les onze pays de la région. Basé à Bangkok, l’Institut fait appel à des chercheurs de tous horizons disciplinaires et académiques qu’il associe au gré des problématiques. Il privilégie autant que possible les démarches transversales.
Book Summary
Le Viêt Nam a longtemps marqué le monde par ses guerres, décrites par une abondante littérature. Mais la majorité de la population actuelle n'a pas vécu ces tragiques événements. Les moins de quarante ans n'ont même pas connu la grande période d'intransigeance révolutionnaire. C'est la génération du dôi mói (la politique de rénovation débutée en 1986) qui a redessiné le paysage économique et social du pays.
Qui sont donc les Vietnamiens aujourd'hui ? Quel est l'avenir d'une nation peuplée de 84 millions d'habitants qui s'impose, à l'évidence, comme un membre essentiel de l'Asean ?
Cette monographie nationale, qui réunit 23 spécialistes du Viêt Nam, décrit et analyse le présent d'un peuple en pleine mutation. Ce livre a été réalisé avec le soutien de la société Openasia.
About the Author(s)
Avec les contributions de Hugues Tertrais, Stéphane Dovert, Philippe Lambert, Yann Bao An, Benoît de Tréglodé, Vatthana Pholsena, Dô Hiên, Frédéric Durand, Frédéric Fortunel, Christophe Gironde, Christophe Feuché, Xavier Oudin, Catherine Scornet, Nguyên thi Phi Linh, Nguyên Thanh Nguyên, Samuel Palmer, Laurent Pandolfi, Vu thi Minh Thang, Trân thi Liên, Andrew Hardy, Nguyên Van Chinh, Lê Huu Khoa, Doan Cam Thi et Bui Trân Phuong.
Les éditeurs scientifiques
Stéphane Dovert, Docteur en science politique à l’IEP de Paris, ancien Directeur de
l’IRASEC et auteur de plusieurs ouvrages dont 
  • Les Musulmans d’Asie du Sud-Est face au vertige de la radicalisation (Les Indes Savantes);
  • Thaïlande contemporaine (L’Harmattan);
  • Timor Est, le génocide oublié (L’Harmattan).
Benoît de Tréglodé, Directeur de l’IRASEC, Docteur en histoire et civilisation de
l’EHESS (Paris), fondateur du Groupe d’Etudes sur le Viêt Nam contemporain (IEP,
EHESS, MSH) et auteur d’ouvrages sur le Viêt Nam dont, 
  • Héros et Révolution au Viêt Nam (L’Harmattan); 
  • Naissance d’un Etat-Parti. Le Viêt Nam depuis 1945 (dir. avec C. E. Goscha, Les Indes Savantes).
Contents
  • Benoît de Tréglodé, Stéphane Dovert, Quel savoir pour quel Viêt Nam ?
  • Hugues Tertrais, L'identité nationale vietnamienne
  • Stéphane Dovert, Philippe Lambert, La relation Nord-Sud
  • Benoît de Tréglodé, Yann Bao An, Doi Moi et mutations du politique
  • Vatthana Pholsena, Le Viêt Nam et ses voisins de l'ex-Indochine
  • Do Hiên, Les relations internationales du Viêt Nam depuis 1991
  • Frédéric Durand, Frédéric Fortunel, Les forêts au Viêt Nam
  • Christophe Gironde, La croissance agricole et ses limites
  • Christophe Feuché, Croissance, Etat et marché dans le Viêt Nam du Doi Moi
  • Xavier Oudin, L'emploi au Viêt Nam
  • Catherine Scornet, Encadrement politique et changements démographiques
  • Nguyên thi Phi Linh, Nguyên Thanh Nguyên, Samuel Palmer, Développement et
  • dynamique de la santé
  • Laurent Pandolfi, Transition urbaine et formes émergentes de construction de la ville
  • vietnamienne
  • Vu thi Minh Thang, Etat-Parti et renouveau culturel
  • Trân thi Liên, La question religieuse
  • Andrew Hardy, Nguyên Van chinh, Gérer la question ethnique sur les hautes
  • terres : un exercice d'équilibriste
  • Lê Huu Khoa, Vietnamiens d'outre-mer, communauté réelle ou diaspora potentielle ?
  • Doan Cam Thi, La littérature vietnamienne depuis 1986
  • Bui Trân Phuong, La famille vietnamienne
Proposed Translation in LANGUAGE by TRANSLATOR


About YourVietbooks.com 
YourVietBooks is a collection of books on Vietnam for Readers who are interested in Vietnam's History, Culture, Language, Economy, or Business. Most titles are in English, but some are only available in French or Vietnamese. We can provide interested parties an accurate translation of some parts of the books for your research purposes. Translations are done by YourVietnamExpert's qualified and experienced translators - contact@yourvietnamexpert.com

Jun 6, 2011

A Story of Vietnam

Original Title in English by Author Truong Buu Lam
Publisher: Editions Thanh Cao, Honolulu, Hawaii (2010)
ISBN: 978-0-615-36573-2
About the Book:
A Story of Vietnam narrates the history of Vietnam, from its beginning to the present, giving equal importance to the culture and the arts as to the political or military events. While not a conventional textbook, A Story of Vietnam can, nonetheless, provide a substantial reading material to students interested in Asia. To the hyphenated Vietnamese, it can serve as a convenient reference tool to unveil the historical allusions, cultural insinuations, mythical hints, literary suggestions, ethnic idiosyncrasies they encounter everyday at home. This book may also be sought after by the people who know so much already about Vietnam as a War but who still would like to know more about Vietnam as a culture, a people and a country.
Some Reviews:
"I think that to a large extent you have succeeded in your goal to write a general histroy that is both fund and instructive to read, and I particularly like the anecdotes and stories that your include."
"...your lovely writing system and unique perspective are very compelling."
..."I particularly like the fact that you have devoted significant thought to the literature and also arts of Vietnam."
"...The chapters were a gread read; the subject area will be a popular one."
 About the Author:
Truong Buu Lam is a retired professor of history from the University of Hawaii. 
He is the author of 

  • Patterns of Vietnamese Response to Foreign Intervention (1968);
  • New Lamps for Old (1982);
  • Resistance, Rebellion, Revolution (1984);
  • Colonialism Experienced (2000).
Contents
Chapter One: In the Beginning;
Chapter Two: The Chinese Connection;
Chapter Three: Independent Vietnam;
Chapter Four: From the Lê to the Nguyên;
Chapter Five: Colonialism and Anti-Colonialism;
Chapter Six: The End of Traditional Anticolonialism;
Chapter Seven: The Long March to Independence;
Chapter Eight: The Struggle Against Colonial Reconquest;
Chapter Nine: Toward Reunification;
Chapter Ten: Nothing is more precious than Independence and Unity.
Index with names of historical personalities and heroes.


Online version in English, click here


Young translators, try out your skills and get your translations corrected by the Author.

About YourVietBooks.com
YourVietBooks is a collection of books on Vietnam for Readers who are interested in Vietnam's History, Culture, Language, Economy, or Business. Most titles are in English, but some are only available in French or Vietnamese. We can provide interested parties an accurate translation of some parts of the books for your research purposes. Translations are done by YourVietnamExpert's qualified and experienced translators. Contact us at yourvietnamexpert.com

May 3, 2011

Vietnamese Authors: Last Night I Dreamed of Peace, The Diary of Dang Thuy Tram

Original Title in Vietnamese: Nhật ký Đặng Thùy Trâm
Available in Vietnamese e-book version. 
Diary by Author in Vietnamese. 225 pp. 
Translated by Andrew X. Pham; Introduction by Frances Fitzgerald. 


About the book:
Tram, a doctor sent south from Hanoi to work in a hospital in Quang Ngai, was killed by US troops 6/22/70. Her diary, captured by the US troops, covering 1968-70, ended up in the Vietnam Archive at Texas Tech University. A copy was eventually sent to Hanoi, where it was published as Nhat ky Dang Thuy Tram (Hanoi: Nha Xuat Ban Hoi Nha Van, 2005) and attracted a lot of attention. There was a forum on this book in the Journal of Vietnamese Studies, vol. 3 no. 2 (Summer 2008), pp. 172-221. The essay I found most interesting was Vuong Tri Nhan, "The Diary of Dang Thuy Tram and the Postwar Vietnamese Mentality" (pp. 180-195).

Random House's note to Teachers:

This book is unique among the thousands of personal accounts by US veterans of what Americans call the Vietnam War, the dozens of accounts written by former members of the South Vietnamese Army (ARVN), and the handful of accounts available in English from
what we once called North Vietnam (DRV). In contrast to most US and ARVN accounts, it offers a voice from “the other side”—yet a voice so universal that ARVN and US soldiers both felt it should be preserved. In contrast to most northern accounts, it gives voice to the immediate, day-to-day experiences of war, chronicled by a young woman working as a civilian doctor on the front lines.
The best-known accounts we have to date were written retrospectively, with post-war hindsight, using the tools of fiction and history to explore suffering, physical and psychic wounds, and disillusionment. Such works include: Tim O’Brien’s The Things They Carried, for example, or Michael Herr’s Dispatches, Bao Ninh’s Sorrow of War, Duong Thu Huong’s Novel Without a Name, Nguyen Qui Duc’s Where the Ashes Are or Quang X. Pham’s A Sense of Duty. These works were written to be read by others.
Dang Thuy Tram was writing for herself, and from the midst of war. Hers is a voice of youth, optimism and idealism recorded in diary entries that were never intended to be read by Americans. Students will be fascinated by these diaries on many levels: as an introduction to the day-to-day experiences of war written by a civilian young woman whom students can imagine as a peer; as an insight into the motivations of someone who looked at joining the communist party of Vietnam as an honor to be won; as an inspiration for reflecting on how to live.
At the start of Last Night I Dreamed of Peace, the war is present mainly in the wounds of the soldiers Dr. Tram cares for, and in her patriotic sentiments. As the diary progresses, war takes a larger and larger place as sorrow and matters of survival dampen but do not extinguish thoughts of love, affection, and a desire to lead an exemplary life. Note: It is helpful to encourage students to reflect on the differences between a diary and a work of fiction in order to prepare them for more repetition than a novel and less plot, less resolution.

About the Author:
The moving story of the life, work, and death of DANG THUY TRAM is well told in the
introduction to Last Night I Dreamed of Peace, as is the remarkable story of the diaries
themselves: their rescue from destruction, their preservation, their return after 35 years to
Dang Thuy Tram’s family, and the intense public interest they aroused in Vietnam.
Here I will add only a post-script on Thuy Tram’s death, gleaned from the introduction to
the Vietnamese publication of the diaries. People of the region buried her where she fell, and
lit incense in memory and respect. After the end of the war, her remains were taken to the
martyrs’ cemetery in nearby Pho Cuong. In 1990 her family brought her remains back to the
martyrs’ cemetery in Xuan Phuong village of Tu Liem district near Hanoi.

A clinic honoring Dr. Tram was opened in Pho Cuong in December of 2006, supported by local and foreign individuals and organizations.

Historical Background
The introduction to Last Night I Dreamed of Peace traces the historical, military, and geographic settings for the diaries. Here I will sketch some of the elements of the view of history that was likely to have motivated Dang Thuy Tram, basing my reconstruction on her writing and on conversations with her contemporaries from Hanoi. It is a view that may challenge, or perhaps reaffirm, the views of readers who think of the Vietnamese/American war in Cold War terms. At the end of this section you’ll find a short bibliography for further reading in history. A selection of other memoirs may be found at the end of this study guide, under “Other Titles of Interest”. Download pdf

(Source: Random House)